Dernede

Når det kommer til forskellige udtryk, som bruges i forbindelse med køn og seksualitet, så er Norsk ikke så forskellig fra Dansk. Men visse udtryk, særligt slangord, er alligevel så anderledes, at det kan være på sin plads, at nævne dem her.


Homse

Homse er slang for homoseksuel, omtrent som vort ord bøsse. Og bruges fortrinsvis om mænd.

Mus Tilsvarer ordet mis, brugt om vagina.
Pupper Er slang for bryster. Så ungerne i første klasse fniser en del, når de lærer om sommerfuglens forvandling!
Hallik En hallik er en alfons.
Kuk

En kuk er en pik. Man kan også bruge ordet pikk på Norsk. Oppe i Nord-Norge blev en mand frifundet, efter at have kaldt en politibetjent for en Hest-kuk. Det anses for et almindeligt  ord i folks vokabularium deroppe!

Som sædvanlig skal jeg gøre opmærksom på min ordlistes subjektive  karakter. Norske læsere opfordres til at rette fejl og misforståelser, bringe tilføjelser eller bare at kommentere. Danske læsere er ligeledes velkomne med indspil.


Kommentarer:
Postet av: Grith

Hvor er det morsomt:-) Men det unægteligt lidt mere charmerende at bruge ordet mis fremfor mus:-)

06.06.2004 @ 12:17
URL: http://lifeofgrith.blogspot.com
Postet av: SirThomas, med planer om å blogge lenge

Ikke glem fitte = fisse

06.06.2004 @ 16:39
URL: http://liptonvillage.sprayblogg.no
Postet av: Thomas

Hvor er det heldigt at en mus ikke kukker. Sikken en rod......

07.06.2004 @ 10:54
URL: http://www.smoeffer.smartlog.dk
Postet av: Conny

Også kneppe bør nevnes her. Husker en dansk veninne som var veldig forvirret over bluser som skal kneppes i halsen. Altså kneppe = knappe

07.06.2004 @ 12:51
Postet av: tok

Tak for indspil. Jeg bliver nok nødt til at opdatere posten, med alle disse ekstra udtryk!F.eks. mangler pule, som er det gængse ord for bolle eller kneppe.

07.06.2004 @ 14:51
Postet av: SirThomas

Da må du heller ikke glemme knulle :o)

07.06.2004 @ 17:18
URL: http://liptonvillage.sprayblogg.no
Postet av: SirThomas

Og gruppeknald!!

07.06.2004 @ 17:18
URL: http://liptonvillage.sprayblogg.no
Postet av: Andreas

Bård Tufte ringte til en IT-ansvarlig i Danmark og spurte om overskriften, som var noe sånt som "Cumputer har kuk". Temmelig morsomt for oss - ikke så morsomt for IT-mannen.

07.06.2004 @ 19:19
URL: http://andblogg.tk
Postet av: Mathilde

Var ved at brække mig af grin da jeg læste det med ordet mus. (fniser stadig) Nu kan jeg meget bedre forstå den underlige reaktion fra en af mine norke venner, da han hørte mit kælenavn - Mus! Man lærer altid noget her på din side tok... tak for det!

07.06.2004 @ 22:49
URL: http://maw.asolo.dk
Postet av: SirThomas

I Halden sier''em "gløppa"

08.06.2004 @ 04:30
URL: http://liptonvillage.sprayblogg.no
Postet av: /many

Fra dagens korrekturlæsning på en norsk oversættelse af en tegnefilm:"Stilige ryper" (lækre sild, altså piger, tøsetrunter)"At dytte" (når man skubber en bil)De er måske ikke så frække, men meget søde. Jeg kan kun opfordre flere danske mænd til at dytte nogle stilige ryper.

09.06.2004 @ 01:18
URL: http://many.dk
Postet av: Mathilde

tok, kender du den her side: www.nordskol.org/ordbog/

09.06.2004 @ 16:40
URL: http://maw.asolo.dk
Postet av: tok

Atter tak for kommentarene! Jeg tror jeg skal samle ord op i en ny post, for det er efterhånden mange tilføjelser.Mathilde: Ja, jeg har været indenom den. Den er ikke så dårlig, men har vist ingen slangudtryk. Og det er jo det morsommeste, som denne post viser!;)

09.06.2004 @ 16:54
URL: http://tokblog.sprayblogg.no
Postet av: Mathilde

Ja, den kender i hvert fald ikke ordet mus. Tjekkede lige... men ævbøv! ;-)

09.06.2004 @ 21:46
URL: http://maw.asolo.dk
Postet av: Catherine

Når du har med "homse", synes jeg du skal ta med "flatbanker" = homofil jente, lesbisk. Synes det ordet er kult jeg:)

10.06.2004 @ 03:34
URL: http://www.cathweb.net/
Postet av: Patrick

Men Tok, er det rigtigt at "pikk" er et lidt værre ord på norsk end på dansk? Jeg kan huske nogle meget overraskede og hviskende tilhørere fra en norsk tv station da jeg, under et kort foredrag om arbejdsformer brugte et (opfundet) Jens Jørgen Thorsen citat: "Det er et billed af min pik ...Det har jeg malet med min pik". Det gav tydeligvis rystelser til Bergen.

10.06.2004 @ 10:32
URL: http://www.brandbuilder.dk
Postet av: tok

Catherine: Jeg skal skrive det bag øret....;)Patrick: Jeg ved ikke om pikk er et værre ord her, men generelt er Nordmænd nok en lillebitte smule mere snerpede end Danskere, i hvert fald udadtil.Når jeg er "hjemme" i Danmark mærker jeg det på det sprog, som bruges i aviserne. Det er ligesom mere direkte end her.

12.06.2004 @ 10:22
URL: http://tokblog.sprayblogg.no
Postet av: ragnhild

hehe. som nordmann i danmark kjenner jeg igjen mange av språkproblemene... jeg ble rimelig overrasket første gang jeg kom over uttrykket "kuk i computeren". min kæreste synes det norske ordet "kose" er et merkelig ord... minner litt om kusse på dansk. etterhvert har jeg lært at "putte" eller "nusse" betyr omtrent det samme.

27.09.2004 @ 17:03
Postet av: Ola

Stemmer nok at "pikk" er litt værre på norsk enn på dansk. På TV sier man heller "penis". Men når du nevner "homse", så kan det jo nevnes at den norske betydningen av "bøsse" er en beholder med lokk som man putter penger på for å spare eller ved innsamlingsaksjoner ol. Er mange dansker som får seg en god latter når de hører ord som "sparebøsse" eller "bøssebærer".

17.02.2006 @ 21:44

Skriv en ny kommentar:

Navn
Husk meg ?

E-post:

URL:

Kommentar:

hits