Sportsord

Når man siger OL (Olympiske lege) til en Nordmand, så tror hun at du mener Vinter-OL! Så man skal huske at specificere, at det er sommerudgaven man tænker på. Dette er vel meget naturligt, for en nation, som bryster sig af at huse skisportens vugge. (Det skal jeg vende tilbage til ved en senere lejlighed.)
De fleste sportsgrene og udtryk hedder det samme som på Dansk, men der er nogle få, markante undtag. Her er en lille liste:

Turn  Dette ord var jeg meget mystificeret af, første gang jeg hørte det. Jeg kunne ikke begribe, at det var gymnastik man talte om!
Utfor    Dette betyder styrtløb. Og beskriver vel ganske godt hvad det er for en bevægelse man gør: man sætter udfor i afgrunden, ikkesandt?
Stup Betyder udspring, altså fra vippen i svømmehallen.
Racket  Er en ketcher.
Pasning  Jeg kan ikke nok om fodbold til at vide, om man også kan kalde en aflevering for en pasning i Danmark? På det Norske landshold havde man før i tiden Flo-pasningen, som var en meget lang aflevering, på skrå i længderetningen, til hovedet af tårnhøje Jostein Flo. Selve symbolet på Drillo-stilen, som heldigvis nu er forladt. (Af Norge. Hellas brugte den til at blive Europamestre!(*Gaab*)!)

Forresten hedder en bold ball. Med A som i aldrig.
Bortset fra at Norge jo er ganske dominerende i skisport, så har de også en del af deres triumfer, i mere marginale sportsgrene. Selv finder jeg det morsomt, at de f.eks. har meget gode spillere i sandvolleyball! I Norge har man enkelte sandstrande hist og her, men de fleste steder er det småt med det. Hvor jeg bor ligger der nogle få, små og kunstigt anlagte af slagsen.
Og hvorfor Norge frembringer en sprinter af Thor Hushovds kaliber, mens Danmark producerer fine bjergryttere (Michael Rasmussen f.eks.), må stå hen i det uvisse.

Kommentarer:
Postet av: Knut Helland

Ikkje mobb nordmennene!!!

27.07.2004 @ 13:51
URL: http://home.no.net/knutoh
Postet av: parafina

Jeg skrev den fine kommentaren i sted, men ser ikke ut som den kom med.. (i såfall får du slette den ene)Hos meg heter en racket en rekkert.Forklaringen er helt logisk:Man rekker en ball med en rekkert - en racket (eller rakett som det også kan tolkes som) har en del med skyting å gjøre (skyte opp en rakett for eksempel), men lite med tennis, squash eller badminton å gjøre.Og nå er det for sent å begynne å kalle ting ved dets egentlige navn ;)

27.07.2004 @ 14:06
URL: http://parafina.sprayblogg.no
Postet av: Lisa

er racket ikke engelsk for ketscher?Det med Hushovd og Rasmussen har jeg også undret mig over... men pyt, de gør det jo godt begge to.

27.07.2004 @ 16:49
URL: http://lisa.smartlog.dk
Postet av: Eth Eonel

Parafina: 'racket' UTTALES 'rekkert'. I stort sett hele landet, tror jeg. Ikke spør meg hvorfor.

28.07.2004 @ 12:06
URL: http://www.eonel.net
Postet av: tok

Jo, racket er ganske rigtigt det engelske ord for ketscher. Så her er et (sjældent?) eksempel, hvor man benytter det engelske udtryk, på Norsk, mens man i Danmark har et eget (eller tysk?).

28.07.2004 @ 12:16
URL: http://tokblog.sprayblogg.no

Skriv en ny kommentar:

Navn
Husk meg ?

E-post:

URL:

Kommentar:

hits