Julenøtter

Visse traditioner er uafvendelige i julen. Hver aften sender NRK et lille quizprogram, kaldet julenøtter. Så længe jeg har haft noget med Norge at gøre har Roald Øyen været fast inventar i fjernsynet, både her i julen og også til påske, med tilsvarende påskenøtter. Det er folks geografiske kundskaber som testes og man kan vinde en kop eller noget.
En anden fast tradition er "Grevinnen og hovmesteren" som vises for 117. gang. Af uransalige årsager vises den heroppe på lillejuleaften, mens vi i Danmark kender den fra Nytårsaften. Alle kender replikkerne "Same procedure as last year, miss Sophie?"; "Same procedure as every year, James!". Og så videre. Som det ses af linken kan denne lille sketch afstedkomme ophedede debatter, år efter år. Jeg så den i år og lo, men ikke af sketchen. Min otteårige datter så filmen for første gang og jeg lo, fordi hun lo.

Romjul

Dagene mellem jul og nytår kaldes for romjulen på norsk. Vi bruger dagene sammen med familien, spiser til vi revner (f.eks. resten af juleskinken, på groft brød og med sennep) og drikker kaffe, hvor de syv slag er fast inventar. Ifølge traditionen bør enhver husmor, med respekt for sig selv, bage syv forskellige slags småkager. De har navne som bordstabler, pepperkaker, berlinerkranse, fattigmann, goro, smultringer og krumkaker. Jeg plejer at tage nogle kilo på i julen, for selv om svigermor nøjes med en fire, fem forskellige slags, så er det svært at sige nej. Og måltiderne kommer tæt!

God jul

Det er ikke blevet til så meget med at blogge den seneste tid. Der er ellers nok at skrive om. Norsk jul er ikke så forskellig fra den danske, men enkelte ting er anderledes. Den store dag er i dag, juleaften, og som i Danmark samles vi om juletræet og udveksler gaver osv. Maden er naturligvis en af forskellene. Her på vestlandet er pinnekjøtt det almindeligste. Andre steder spier man ribbe (ribbensteg med sprød svær) eller lutefisk ("såpemarinert torsk" som en af mine norske venner siger det.) Men hos mine svigerforældre, hvor vi fejrer jul, har de tradition for svensk juleskinke. Efterhånden har jeg vænnet mig til at undvære flæskestegen eller anden.
Jeg ønsker alle en rigtigt god jul.

Oslo

Jeg er netop hjemvendt fra et todages kursus i Oslo. Det er altid interessant at rejse til "Tigerstaden", som byen kaldes blandt folk. Udtrykket kommer fra et digt af Bjørnson, hvor han beskriver den farlige og ubarmhjertige storby. Foran Oslo S (sentraljernbanestasjonen) står der faktisk en stor bronzetiger. Og en tur i gågaden, Karl Johans gate, mens jeg ventede, gav faktisk den gode følelse af en storby. Ikke helt som Paris eller London måske, men lidt af samme følelse, som jeg får i København.
På Oslo S hørte jeg på højtaleren følgende: "Toget til Lillehammer 15:37 avgår fra spor 5 om et øjeblikk. Ta plass!" Det lille "ta plass" synes jeg var så morsomt! Det er på en gang bydende og høfligt.
Folk i Oslo taler den syngende dialekt, som de fleste danskere forbinder med Norsk. Faktisk har jeg talt med mange, som enten kommer her fra Vestlandet eller lidt længere nordpå, Trondhjem og omegn (Trøndelag) som er blevet taget for at være svenskere, når de har besøgt Danmark. Da svenskere ikke er så enormt populære i hovedstaden, har de så oplevet en del mindre ubehageligheder på den konto. Og alting forandrede sig, hvis det gik op for københavneren, at de ikke var svenske, men norske!

hits